Вопрос, на самом деле, не такой простой, как могло бы показаться на первый взгляд.
Есть современная популярная версия о происхождении термина от "агрегат" и "эгрет" (пучок). На мой взгляд, данная версия несостоятельна и базируется на принципе внешней омофонии.
Слово, действительно, в русский язык пришло из французского, где записывается как égrégore, но в сам французский язык термин заимствован из греческого ἑγρήγορος, буквально, "бодрствующий" или "пробужденный" от ἐγείρω "пробуждать" (аорист: ἤγειρα ).
Пример употребления в древнегреческом: ἐγρηγορὸς φρούρημα в 706 строке трагедии "Эвмениды" Эсхила. В
переводе Вячеслава Иванова этот фрагмент выглядит так (процитируем интересующий нас фрагмент полностью):
Афина.
(вставая)
Закон услышьте, граждане афинские:
Вершите вы впервые уголовный суд!
Навек пребудет в племени Эгеевом
Собор присяжных, ныне учрежденный мной.
[685] Вам виден холм Ареев. Амазонки там
Стояли станом в оны дни, когда царя
Фесея воевали. Многобашенный
Воздвигся перед градом сопротивный град -
Служительниц Арея. Так и холм прослыл
[690] Ареопагом, иль скалой Ареевой.
Священный ужас будет наводить скала
И страх вины, с ним соприродный, - день и ночь
На весь народ мой. Новшеством праправнуки
Сих чар да не нарушат! Не мути ключа
Притоком скверн: не будет, где испить тебе.
Храните город столь же зорко, граждане,
От безначалья, сколь от самовластия!
Извергнуть не ревнуйте, что внушает страх;
Без страха в сердце, кто из смертных праведен?
[700] С благоговейным трепетом на тот утес
Доколь взирают люди, будет он стране
Спасительным оплотом, какового нет
Нигде - ни в скифах, ни в земле Пелоповой.
Корысти ж недоступны там сидящие
Собором грозным; совестлив, но мужествен
Их неумытный приговор; над спящими
Да будет сонм их стражей неусыпною. ← 706 строкаТо, что на русский переведено как "неусыпный", по-гречески, как раз, и есть ἐγρηγορὸς . В оригинале:
ἐγρηγορὸς φρούρημα γῆς καθίσταμαι
Где:
ἐγρηγορὸς — "бодрствующий"
φρούρημα — "стража", "дозор"
γῆς — "страна", "земля", "область", "край"
καθίσταμαι — буквально, "да будет".
Итак, в Эсхил в уста Афины влагает предписание учредить постоянно бодрствующий сонм. Понятное дело, что один человек не может бодрствовать постоянно, а речь о некоей постоянной "общности" судей. В данном случае -- о коллективном суде. Причем, судебные полномочия закрепляются не за обычными гражданами, а за служителями богов (т.е. за жрецами).
Важным представляется именно это качество постоянства-- "бодрствования"-- вне зависимости от усталости или доступности отдельных составляющих (конкретных личностей). Речь о качестве применимом к "группе".
Но и здесь всё не так просто. Древние полагали, что каждой группе покровительствует некое "божество" или "ангел". В "духовной", "религиозной" или "шаманской" модели данная сущность представляется в виде антропоморфного или зооморфного божества, в энергетической модели это, собственно, энергетические каналы, а в информационной — объекты. Т.е., качеством "бодрствования" или "постоянства" обладает "бог", "канал" и "информационный объект" эгрегора.. Как только канал утрачивает качество постоянства, эгрегор распадается и прекращает своё существование.
Идея "бодрствования" или "бдения" для поддержания эгрегора находит своё отражение и в мире малкут, в котором мы все пребываем в настоящие дни.Так, например, долгие службы в религиозных эгрегорах являются элементом поддержания и структурирования эгрегора (пример-- рождественские и пасхальные службы в разных церквях).
Термин "бодрствующий" во французской оккультной традиции восходит к мифу о т.н. бодрствующих ангелах.
Упоминание о бодрствующих ангелах не вошло в библейский канон и присутствует там лишь в виде намека в шестой главе книги Бытия во втором стихе:
Ви́дѣвше же
сы́нове Бóжiи дщéри человѣ́чи, я́ко добры́ сýть, поя́ша себѣ́ жены́ от всѣ́хъ, я́же избрáша.
(Синодальный перевод: "тогда
сыны Божии увидели дочерей человеческих, что они красивы, и брали их себе в жены, какую кто избрал.")
И в 4-м:
"Исполи́ни же бя́ху на земли́ во дни́ о́ны: и потóмъ, егдá вхождáху сы́нове Бóжiи къ дщéремъ человѣ́ческимъ, и раждáху себѣ́: тíи бя́ху исполи́ни, и́же от вѣ́ка, человѣ́цы имени́тiи."
(Синодальный перевод: "В то время были на земле исполины, особенно же с того времени, как сыны Божии стали входить к дочерям человеческим, и они стали рождать им: это сильные, издревле славные люди.")
По преданию, именно "бодрствующие ангелы" (или "бдящие ангелы") "научили" людей косметике, науке, магии и ритуалы и "смотреть позади себя" — т.е., предсказывать будущее.
Подробнее сюжет с "бодрствующими ангелами" рассмотрен в книге Еноха, от которой в библейском каноне сохранилась только ссылка в послании Иуды 1:14: "О них пророчествовал и Енох, седьмый от Адама, говоря: «се, идет Господь со тьмами святых Ангелов Своих...»" — опять видим "тьмы" и "ангелов" (термин "бодрствующие" в послании Иуды отсутствует, но подразумевается).
До нас дошли три разные книги Еноха: эфиопская (
Енох-1), славянская (
Енох-2) и еврейская (
Енох-3) (она же — "книга небесных дворцов").
В исправленном варианте эфиопской книги Еноха миф о бодрствующих ангелах выглядит так (глава 11 от стиха 36 и до конца):
И это главы их ангелов и имена их предводителей над сотнею, пятьюдесятью и десятью. Имя первому Иекун; это тот, который соблазнил всех детей святых ангелов, и свел их на землю, и соблазнил их чрез дочерей человеческих. И имя другому Асбеел: этот внушил детям святых ангелов злой совет, и соблазнил их, чтобы они осквернили свои тела с дочерьми человеческими. И имя третьему Гадрел: это тот, который показал сынам человеческим все смертоносные удары, и он соблазнил Еву, и показал сынам человеческим орудия смерти, и панцырь, и щит, и меч для битвы, и показал сынам человеческим все орудия смерти. И из его руки они перешли к живущим на тверди, от того часа до века.И имя четвертому Пенемуэ: этот показал сынам человеческим горькое и сладкое, и показал им все тайны их мудрости.Он научил людей письму чернилами и употреблению бумаги, и чрез это многие согрешили от века до века и до сего дня. Ибо люди сотворены не для того, чтобы они, таким образом, тростью и чернилами закрепляли свою верность (свое слово). Ибо люди сотворены не иначе, чем ангелы, чтобы им пребывать праведными и чистыми, и смерть, которая губит всех, не касалась бы их, но они погибают чрез это свое знание, и чрез эту силу она пожирает меня. И имя пятому Касдейя: этот показал людям все злые удары духов и демонов, и удары рождения в утробе матери, дабы устранить его, и удары души, укушения змей, и удары, случающиеся в полдень, - сына змеи, именуемого Табает. Подробно реконструкцию мифа о бодрствующих ангелах см. в книгах:
Michael Howard.The Book of Fallen Angels (ISBN-13: 978-1861632364, ISBN-10: 1861632363)
Michael Howard. Enoch and the Book of Coincidences (ISBN-10: 1589398718 ISBN-13: 978-1589398719)
Также см.
статью Майкла Говарда в журнале The New Dawn ("Новая Заря")
Следующий источник данной истории — "Книга Юбилеев" (или "Малое Бытие", "Лаптогенезис"). Вот выдержка из адаптированного перевода реконструированного текста:
IV глава:
И вот он был с Ангелами Божиими в продолжение шести лет, и они показали ему все, что на земле и на небесах, господство солнца; и он записал все. И он дал свидетельство стражам, которые согрешили с дочерьми человеческими. Ибо они стали смешиваться, чтобы оскверняться с дочерьми человеческими.V глава:
И случилось, когда сыны детей человеческих начали умножаться на поверхности всей земли и у них родились дочери, Ангелы Господни увидели в один год этого юбилея, что они были прекрасны на вид. И они взяли их себе в жены, выбрав их из всех; и они родили им сыновей, которые сделались исполинамиИтак, здесь, в книге Юбилеев, опять встречаем некоторых "бодрствующих стражей" (то есть, в нашей терминологии, -- гениев канала).
Продолжение следует...